Greek and English Reading
I also just received a $10 gift card from Amazon from the referral program. That’s mostly thanks to you guys. So, click on the link above and buy some books :). I haven’t decided what I’m going to buy yet, but I’m strongly considering buying Fathers Of The Church: A Comprehensive Introduction because of Nick’s review. And if I don’t like it, I can always blame him for influencing me.
I’ve finished reading the first four chapters of Pseudo-Apollodorus’ Bibliotheka. I’ve started taking the advice of my brother and started memorizing every word I run across that I don’t know, a procedure that will definitely slow you down at first, but will reap great benefits for learning a language to as great a degree of mastery as possible. It’s probably not something I would do with a language I don’t care to learn too well as it is very time-consuming! Of course the Bibliotheka is a work on Greek mythology, so it has a great deal of words in it that I don’t know, so I have a lot of vocabulary to learn. But vocabulary is definitely the thing that slows me down in reading these days, and it just not something I am willing to tolerate anymore.
I am also finished with week one of my trip through Athenaze. So far the pace seems really slow, but that’s okay. This gives me time to read Greek outside of their assignments. With the new vocab from that book, the vocab from Bibliotheka, and a few other random sources, I’ve got almost 200 words in the queue from one month of memorization work. If I can keep that up, I’ll be in good shape.
I am sure I will come back to the Bibliotheka at some point, But it is time to move on and get exposure to some other Greek. I wasn’t sure what I was going to do till I read this post on the Thoughts on Antiquity blog on the missing translations of Chrysostom’s epistles. So, I think I’ll translate one. I found bunch of material from Migne here, including a pdf with Chysostom’s epistles. There is one entitled "Τοις Εγκεκλεισμενοις Επισκοποις" which I could not find a translation for online, so I am just going to go with that one. It is relatively short, so I should be able to make relatively short work of it. I will digitize the Greek text of it and post it and my translation up here on the site. And even though I think I could legally just digitize based on the pdf of their images, just to avoid the appearance of not being cool, I’m going to go to DTS tomorrow and snap some for myself. They’ve got all of the volumes, why not. Some of the accents in their images are hard to make out anyway.